The context in which a work or a phrase has been used needs to be clearly understood before localising it in any language. Reverie’s LaaS platform understands and delivers contextual localisation in real-time.
The LaaS platform provides you with a set of domain-intelligent and context-aware SDKs and APIs that aid in real-time content transformation based on the context.
Types of SDKs provided by the LaaS platform
Reverie’s Android SDK
The Android SDK comes with a multilingual keypad, which supports native and transliteration (phonetic) input modes for Indian languages. Word prediction is incorporated for all supported languages, including English.
The Android SDK also has a transliteration engine that can be used for conversion of names, brand names, places, addresses and more, from one language script to another.
The Android SDK provides a set of features such as display, input, transliteration, and contextual conversion. The display features provide customised widgets that can be used in place of Android widgets. These customised widgets can be used to display application content in local language using Reverie’s fonts even when the specified language is not supported in the device.
Types of APIs provided by LaaS
The Localisation API provided by the LaaS platform aids in contextual transformation of content.
Certain words assume different meanings in different contexts.
The LaaS platform provides two APIs for contextual conversion – Unstructured and Structured.
This reflects the underlying nature of data and its categorisation. Some categories such as product attributes (colour, style, size of a shirt or the cast of a movie) are structured, whereas others such as saved customer preferences are unstructured.
Transliteration is the phonetic transformation of content from one script to another. It involves rendering a language from one writing system to another.
This API takes one word or many words as input and returns a list of phonetic suggestions for each word. It is particularly useful for free-typing such as social media messaging apps, text editors such as the ones used in blogging, or integrated with applications that require user generated content/feedback.
Intuitive word suggestions are an inbuilt part of the Transliteration API. For words with more than one possible transliteration outcome, the Transliteration API automatically suggests all possible outcomes.
The Search API provided by the LaaS platform is a language localisation service that can be plugged into an existing search architecture to help users search for content in their own language.
When data on the Web is in English and a user wants to search in local languages, current architectures draw a blank.
Search bars of apps, browsers, and software packages and platforms are some instances where local language search can be used. Multilingual search eliminates the need to know English as a language for querying. It aims at providing a uniform search experience across languages that yields equally relevant and usable results.