Jan 05, 2023
5 min read
English to Hindi transliteration in eCommerce is becoming increasingly important for every Indian eCommerce businesses. Knowing multiple languages is always considered advantageous in any company. Additionally, transliteration solutions from English to Hindi are required while conducting business with Indian clients, particularly those who speak Hindi (which accounts for nearly 44% of the total India population).
Understanding one another is critical because it is the most crucial goal in any business. English to Hindi transliteration in eCommerce can help with this.
eCommerce in India: How it all Started
The unprecedented growth story of the Indian eCommerce landscape started in 2007 when Sachin Bansal and Binny Bansal, two IIT Delhi grads working for Amazon, decided to build an online bookshop called Flipkart.
They had lofty ambitions, but they had no idea how their journey would unfold over the next ten years; that the company, which began in a two-bedroom apartment in Bengaluru’s Koramangala neighborhood, would grow into one of the country’s most formidable e-commerce players; that it would branch out into online shopping categories such as electronics, fashion, health, personal care, and stationery; and that it would be acquired by American retail giant Walmart for $16 billion.
Significant growth of the eCommerce Industry in India
From 2010 to 2015, entrepreneurs began venturing into uncharted territory. These new players looked at inefficient areas on the brick-and-mortar side and began addressing inefficiencies using ecommerce models. A number of businesses, including Flyrobe (handmade ethnic clothing), RentoMojo (furniture rentals), and NestAway (home rentals), were established.
Seven e-commerce startups, including those that launched around the same time as Flipkart, such as Zomato (2008), PolicyBazaar (2008), Paytm (2010), and Freshworks, became “unicorns” in 2018. (2010). Deep-pocketed international investors like Alibaba, Tencent, and SoftBank have fueled the billion-dollar-plus valuations.
The e-commerce market in India is predicted to develop at a 19.24% CAGR from US$ 46.20 billion in 2020 to US$ 111.40 billion by 2025, with groceries and clothing/apparel set to be the main drivers of additional expansion. By 2034, it is projected that the Indian e-commerce market will overtake the US to replace it as the second-largest e-commerce market in the world.
eCommerce going multilingual: The success story of the select few
UrbanClap, India’s largest service marketplace, is leveraging language localisation techniques to provide its native language users with a refreshing hyperlocal user experience.
The app’s daily engagement between consumers and partners proved considerable, prompting UrbanClap to provide its services in Indian languages. The necessity for localization was obvious in order to increase customer communication across all channels, including promotional messages, in-app push alerts, and so on.
With the addition of Marathi, India’s third most popular language, Flipkart, a native e-commerce platform in India, has bolstered its vernacular language capabilities. The Flipkart app is now available in several major languages, including English, Hindi, Marathi, Tamil, Telugu, and Kannada.
Along with English, Amazon has recently made it possible to conduct business in a number of the most widely spoken languages in India. While technology companies are expected to introduce new technologies to the market, Amazon continues to uphold the idea of being focused with its customers.
How ecommerce localisation helps companies to boost growth
According to a recent estimate from the Telecom Regulatory Authority of India (TRAI), there are 1.15 billion mobile phone subscribers in the nation, 520.1 million of whom are located in rural areas. The language barrier must be removed to effectively communicate with these 520.1 million people and the burgeoning “first-time users” or “the Next Billion” consumers. When communicating with customers online in their chosen dialect, the engagement rate with them soars.
Localisation using the eCommerce localisation and translation software and eCommerce website localisation from Reverie is essential for eCommerce websites to stay ahead of the curve and to grow exponentially. When users find websites that are available in their native language, they are more likely to browse the site, make a purchase, and return. If a website is only available in English, there is a very high likelihood that non-English speaking visitors will leave.
In fact, a recent poll found that 55% of consumers prefer to shop from an eCommerce website where the information is in their native language. A multilingual eCommerce website can provide an eCommerce website with a number of key advantages, including:
- Increased search engine exposure
- Enhanced conversion rate while decreasing bounce rate
- Increasing brand’s reputation
- Enhancing client experience
Transliteration’s Relevance in Indian eCommerce
Nowadays, you can purchase anything with just your phone, from a pencil to your weekly grocery to cutting-edge technology. Even in smaller towns in India, e-commerce use and online transactions are growing quickly.
The development of e-commerce is being jeopardized by India’s linguistic diversity and lack of availability of Indian languages on the internet. While there’s no denying that mobile e-commerce is here to stay, one key obstacle the industry confronts is the language barrier. This is because the bulk of e-commerce apps are in English, yet a sizable portion (about 80% of the entire population) of the target audience is not fluent in English. eCommerce businesses can reach thousands of new clients who prefer to search in Hindi by using a localised content strategy and English to Hindi transliteration solutions.
About Reverie’s Transliteration API– For English to Hindi transliteration
In a world where English is used for the vast majority of written communication, whether on the internet or on mobile devices, Reverie Language Technologies provides solutions for eCommerce websites to optimize their offerings to support multiple regional languages all thanks to Reverie’s Transliteration API– For English to Hindi transliteration.
eCommerce businesses can now localise their content in 11+ Indian languages by leveraging Reverie’s Transliteration API. While NMT assists businesses in translating their content, transliteration assists them in converting names, addresses, product labels, and so on into local languages without modifying the pronunciation.
The Transliteration API is used to transliterate a product name, song, or address from a foreign language to an Indian language. E.g., ‘Mexico’ in English is transliterated to ‘मेक्सिको’ in Hindi, and it sounds the same in all languages.
Using Reverie’s Transliteration API, the localisation journey becomes simple. The API is efficient, providing businesses and their audience with untainted content that gets the exact message across no matter the language they localise in. eCommerce businesses are leveraging Reverie’s Transliteration API:-
- To provide first-rate quality and efficiency in the translation and transliteration of manuals, policies, textbooks, and other text-based publications.
- Likewise, NMT enables businesses to swiftly and effectively localise text-based content on their platforms, websites, or apps.
- To localise words from one alphabet to another without affecting the pronunciation of the term.
- To offer your audience with pristine material that conveys the exact meaning, regardless of the language in which it is localised.
- Allows for the sharing of messages, advertisements, emails, and manuals without avoiding or omitting product names, addresses, numbers, and abbreviations.
- To communicate with your native language users in a language they understand